| |
De gode, de verdige og de representative
Poesi Nå. Det beste 2002,
Brit Bildøen, Trond Haugen og Marit Borkenhagen (red.)
Den Norske Lyrikklubben 2003
Samtalen er redigert av Paal Bjelke Andersen
Poesi Nå. Det beste 2002 er den
andre i rekken av det som ser ut til å bli en årlig
utgivelse fra Den Norske Lyrikklubben. I år som i fjor
inneholder den dikt fra 10 diktsamlinger: Hanne Bramness:
Regnet i Buenos Aires, Pedro Carmona-Alvarez: Clown
Town, He Dong: Tåkesommerfugl, Tone
Hødnebø: Stormstigen; Terje Johanssen:
Forskjellig musikk, Aasne Linnestå: Stanislaw -
En forestilling, Steinar Opstad: Synsverk, Torgeir
Schjerven: I anledning dagen, Jan Erik Vold: Tolv
meditasjoner og Gunnar Wærness: Takk. Seks
etablerte forfatterskap og fire mindre etablerte:
Carmona-Alvarez, He Dong, Linnestå og Wærness, som
alle er representert med sin diktbok nummer to. I tillegg har
redaksjonen inkludert det de kaller «Bonusspor»: to
tekster fra rap-gruppa Tungtvanns CD Mørketid.
Poesi Nå. Det beste 2002 er redigert av Marit
Borkenhagen, redaktør i Lyrikklubben; Brit Bildøen,
forfatter og Trond Haugen, medredaktør for Vinduet,
påtroppende leder for Kritikerlaget og representant i
innkjøpsordningens vurderingsutvalg for lyrikk.
Deler av nypoesi.nets redaksjon, Knut Oterholm, Kari
Løvaas og Paal Bjelke Andersen, møttes i midten av
mars for en samtale om boka. Det følgende er en redigert
versjon av denne samtalen.
Knut: Det er ikke noe nytt fenomen dette med
lyrikkantologier som forsøker å si noe om samtidens
poesi. I 1968 var Paal Brekke redaktør for antologien,
Norsk lyrikk nå og i 1969 redigerte Paal Helge
Haugen Den nye norske poesikatalogen, som nok var en
mot-antologi til antologien fra året før. De inngikk
på den måten tydelig i den litterære
offentligheten. Sånn sett kan det være interessant
å diskutere Poesi Nå som bok i en tilsvarende,
men ulik, offentlighet i 2003.
Kari: 60-tallet regnes jo som en slags gullalder for
poesien, med Profil-generasjonen og forfattere som Jan Erik Vold,
Paal Helge Haugen, Eldrid Lunden og Kjell Heggelund. Man kan
kanskje spørre seg om det er en grunn til at man tar opp
igjen tradisjonen med lyrikkantologier akkurat nå?
Paal: Fordi vi befinner oss i en brytningstid tilsvarende
den på slutten av sekstitallet? Jeg vet ikke helt. Selv om
redaksjonen innledningsvis hevder at «det er noe som om noe
står på spill i den norske poesien» må jo
Poesi Nå kunne sies å være et produkt av
den institusjonen Paal Helge Haugens antologi definerte seg i
imot.
Kari: Ja, Poesi Nå gis ut av en bokklubb som
først og fremst gjør et grep for å
tydeliggjøre poesilandskapet og gjøre det mer
tilgjengelig for et publikum, det er ikke så mye en gruppe
med engasjerte poeter som vil profilere seg. Og det sier kanskje
noe om at landskapet og den litterære konteksten er
annerledes nå enn på 60-tallet.
Paal: Det kan jo være interessant å se
på hvem dette publikumet er, altså hvem boka er
henvendt til, og kanskje kan det også si noe om hva slags
bok dette er.
Knut: Jeg har en følelse av at de mest treffer
bokklubbmedlemmene, og kanskje biblioteksbrukerne, men at
redaksjonen også ønsker å kommunisere med den
litterære offentligheten. Et eksempel kan være
presentasjonen av Steinar Opstad, som er den eneste av
presentasjonene som griper inn i den litterære
offentligheten, det vil si inn i den debatten som har vært
rundt boka. Den tar til og med en posisjon i diskusjonen.
Kontrasten til presentasjonen av He Dong er slående,
både i volum og kvalitet.
Kari: Jeg har en fornemmelse av at representativitet er
et viktig kriterium. Og kanskje har det med hvem boka er henvendt til
å gjøre? Det kan virke som de skal ha et visst
antall unge, et visst antall etablerte, en viss spredning i type
format; de skiller mellom korte kompakte dikt som
Hødnebøs og Opstads og lange ekspansive og det de
underlig nok kaller «totalitære» prosjekter som
hos Schjerven, Linnestå, Carmona-Alvarez. Personlig savner
jeg f.eks. Bjørn Aamodt, som etter min mening ga ut en
svært god diktsamling i fjor. Men, hvis jeg skal være
litt spekulativ, har han kanskje måttet vike plassen for
Jan Erik Vold og Terje Johanssen i potten for etablerte, mannlige
lyrikere som har blitt hedret før. Atom er heller
ikke en diktsamling som i like stor grad som andre diktsamlinger
av Aamodt kunne ha gått inn i en kategori som
«arbeiderlyrikk».
Paal: Bjørn Aamodt er nevnt i forordet, i likhet
med Yngve Pedersen og Stein Mehren.
Kari: Ja, Stein Mehren ville også gå inn i en
«etablert»-pott. Og, for igjen å være
litt spekulativ, dersom han hadde blitt valgt ut, ser jeg for meg
at begrunnelsen paradoksalt nok ville kunne ha med nyhetsverdi
å gjøre; Mehren har jo opplevd en slags
«renessanse» hos enkelte kritikere, som mener at han
lenge har vært underkjent i offentligheten. Likevel har jeg
inntrykk av at redaksjonen i Poesi Nå har vært
rimelig selvstendig i sine vurderinger og ikke har lent seg mot
resepsjonen i særlig grad. Den kanskje mest
påfallende utelatelsen i Poesi Nå er Terje
Dragseth med samlingen Logg. Selv om han også er en
etablert, mannlig poet, er det flere forhold som skulle tilsi at
han ble valgt ut. En del kritikere har vurdert fjorårets
utgivelse som et høydepunkt i forfatterskapet. Samtidig er
han en viktig representant for det «totaliserende»
prosjektet redaksjonen snakker om, tendensen til å skrive
lange dikt. Men når jeg nå spekulerer på
hvorfor enkelte gode diktsamlinger ikke er med, er det ikke
dermed like lett å foreslå hvilke som skulle
gått ut. Slik sett har redaksjonen hatt en vanskelig jobb,
noe de også tar høyde for i forordet.
Knut: En innvending mot fjorårets utgivelse var
fraværet av de unge stemmene? Det ble også stilt
spørsmål ved hvorfor det bare var poesi utgitt i
bokform som var tatt med. I år har man spredd utvalget litt
mer, og man har med raptekster på slutten. Man kan jo si at
redaksjonen har vært lydhør? Det er fint det. Men de
navnene som Kari nevnte kunne absolutt vært med. Dragseth
burde i alle fall vært nevnt.
Paal: Eller hva med Rune Christiansen? Men jeg synes
egentlig ikke det er så interessant hvem som er med og hvem
som ikke er det. Jeg er helt klart uenig i deler av utvalget, men
samtidig får jeg ikke helt tak i hvorfor det har blitt som
det har blitt. Uansett er vel ingen av de representerte
bøkene dårlige. Det er mulig det er å be om en
helt annen bok, et annet konsept og kanskje også et annet
publikum, men hvis Poesi Nå faktisk skulle leve opp
til tittelen burde den vel egentlig inkludert hele det poetiske
feltet. Ikke bare hvilke bøker redaksjonen synes var best,
men også hvilke bøker den litterære
offentligheten har hatt forventninger til, men som ikke har
innfridd; hvilke bøker og emner som har blitt debattert i
offentligheten; hvilke bøker som ikke har vært
framme i offentligheten, men som redaksjonen mener burde ha
vært det, hendelser, opplesninger, og selvfølgelig
mulige tendenser. Nå kommer riktignok redaksjonen inn
på en mulig tendens ved at de skiller ut Torgeir Schjerven,
Aasne Linnestå og Pedro Carmona-Alvarez' bøker som
eksempler på at «det lange diktet vinner
innpass» og en påstand om at dagens poesi «blir
møtt av så ulike vurderinger i den norske
litterære offentligheten». Men jeg synes ikke de
oppnår særlig mer enn å pirke borti disse
fenomenene. Det hadde for eksempel vært veldig interessant
med et forsøk på å si noe om hvorfor og
hvorfra det lange diktet kommer og hvordan det lange diktet
fungerer annerledes, gjør noe annet enn det korte. Eller
hvorfor storheter som Jan Erik Vold, Bjørn Aamodt og
Steinar Opstad har fått såpass blanda kritikk. At
redaksjonen implisitt polemiserer mot Espen Stuelands ganske
så negative kritikk av Opstads bok i Klassekampen funger
kun som en apologi for denne ene boka og som et enslig eksempel
på redaksjonens påstand om at dagens poesi
«blir møtt av så ulike vurderinger i den
norske litterære offentligheten». Jeg kunne
ønske meg større kontekstualisering, en
påpekning og problematisering av de fenomenene og
mekanismene som konstituerer «norsk poesi nå».
Når det er sagt må det tilføyes at nettsidene
til Lyrikklubben delvis har en slik funksjon.
Knut: Forordet til Poesi Nå preges av
pragmatikk, men uten at det nødvendigvis er negativt. Noe
er svært forståelig, mens noe virker mer underlig.
Kanskje er opplevelsen av pragmatikk også en virkning av at
kriteriene eller ordene som oppstilles er uvanlige og derfor
vanskelige å tenke på som kriterier i forbindelse med
poesi. Redaksjonen vil ikke putte lyrikken inn i «umulige
kategorier» som bra eller dårlig og foreslår i
stedet to ord som de henter fra Staffan Söderbloms innlegg
på et poesiseminar arrangert av Lyrikklubben i fjor
høst: tillit og mistro. Ordene er i seg selv vanskelige
som poesikriterier og blir kanskje enda vanskeligere fordi
Staffan Söderblom, så vidt jeg husker, brukte dem
annerledes enn det redaksjonen gjør. Han knyttet ordene
opp mot språkforståelsen hos lyrikerne, for å
skille mellom poeter med tillit til språket og poeter uten.
Redaksjonens bruk av ordene tillit og mistro leder heller tankene
mot en form for bekjennelseslitteratur, hvor man inngår en
leserkontrakt. De opplyser om at utvalget er basert på
tillit og mistillit mellom dem selv og tekstene de har lest, for
så å be leserne om deres tillit: «Likevel
håper vi på tillit fra det poesilesende publikum
når vi våger å presentere vårt utvalg fra
årets ti beste diktsamlinger».
Kari: Jeg syns retorikken i forordet bærer preg av
at redaktørene gjerne vil gjøre mange til lags og
komme en eventuell kritikk i forkjøpet. Etter at de har
innrømmet at det «fantes flere bubblare som
like gjerne kunne vært med, men som forsvant i redaksjonell
enighet og uenighet, under tunge sukk og lange
øyekast», sier de at de «likevel»
håper på tillit. Dette «likevel»
gjør meg som leser villrådig.
Paal: Ja, forordet sier to ting på en gang:
Innledningsvis kan man lese at de har forsøkt å
finne ti gode og verdige og representative
samlinger. I avsnittet etterpå blir dette til
«årets ti beste diktsamlinger». Det
største problemet her er vel at kriteriene for utvalget
blir utydelige. Prøver de å gi et representativt
bilde av poesiåret 2002, har hensikten vært å
framheve noen spesielle tendenser eller interessante
bøker, eller har de villet plukke ut de beste
bøkene? Det virker vel egentlig som om de har
forsøkt å få til alt dette på en gang og
dermed blir også boka utydelig.
Kari: De kunne jo ha involvert diskusjonen i forordet,
slik at vi kunne få del i hvilke diktsamlinger de var
uenige om, hvilke som ble «skubbet opp og ned på
notatblokkene». De har faktisk skiftet meninger underveis i
diskusjonene. Hvordan har de overbevist hverandre om at den eller
den diktsamlingen skal med eller ikke? Hvis vi hadde fått
del i diskusjonen, kunne vi samtidig sett hvordan
kvalitetskriterier anvendes og tøyes i praksis. Dette
handler også om overtalelseskunst, om at de som utvelgere
er med på å skape den gode lyrikken, fordi de er med
på å definere og si til folk hva den er.
Paal: Som et apropos: i kunstlivet snakker man om at
kuratoren har blitt stjerne, at kuratoren i like stor grad som
kunstnerne setter sin signatur på utstillingen. Og strengt
tatt er det jo dette redaksjonen har gjort, de har komponert og
satt sin signatur på en ny tekst. Problemet er vel at
forordet heller kludrer til redaksjonens signatur enn
tydeliggjør den.
Kari: Jeg har lyst til å gå litt mer konkret
inn på hvordan forordet er komponert. Jeg har særlig
lagt merke til hvordan de bygger overganger mellom omtalene. Det
kan være helt tilfeldig, som når de, etter å ha
beskrevet spurvenes betydning i Tone Hødenbøs
diktsamling, via en karakteristikk av diktene som
«språkspurver», går over til Terje
Johanssen med følgende setning: «Også hos
Terje Johanssen finner vi spurver». Deretter suser de av
gårde med en konstatering av at «det er illevarslende
mange fugler» i diktsamlingene de har lest. Hos Bramness er
det stæren, sier de, og hos både Johanssen og Opstad
er det svanen. Dermed er grunnen beredt for en ny overgang, fra
Johanssen til Steinar Opstad. En annen observasjon de gjør
seg, er at det er mye vær i norske diktsamlinger. Dermed
har de nok et motiv å bygge overganger på: De
tåkete grå dagene hos Linnestå, via en
konstatering av at det finnes hvit skodde hos Carmona-Alvarez,
til en, unnskyld uttrykket, ullen beskrivelse av He Dongs
«korte, nærmest meditative» naturlyrikk hvor
alt er pakket inn i tåke, over til Hanne Bramness:
«Så går vi inn i regnet og natten». Fra
en konstatering av at Bramness «slår hull i
natten», kommer så en festlig overgang til Gunnar
Wærness: «Hos Gunnar Wærness er det kanskje
ikke hullene i natten som gir leseren følelsen av å
kunne puste fritt, men hullene i poesien.» Hvordan kan de
utlede fra bruk av større og mindre mellomrom og signaler
til leseren om pausering, pustepauser, at det er hull i poesien?
Hva er det? Det er flere eksempler på at de bruker uklare
metaforer for å beskrive hva diktene gjør.
Knut: Det kan jo hende at vi ikke kjenner en
århundrelang spurvesymbolikk... Hødnebøs
diktsamling var et høydepunkt for meg i fjor, men jeg fikk
ikke med meg veldig mye om disse spurvene. Fokuset virker litt
tilfeldig...
Kari: Jeg har også lagt merke til bruken av uttrykket
«total». Disse diktene som de kaller totalitære
har bare det til felles at tekstene ikke er satt opp som
skulpturale enkeltdikt. Når de sier om Carmona-Alvarez at
han praktiserer en usystematisk systematikk, hva er totaliserende
ved det? Når de snakker om totalitet i forhold til Torgeir
Schjerven har det kanskje noe med de barokke titlene å
gjøre, samt konseptet: dagene. Men hva er det som
gjør at Schjervens samling kan nevnes i samme
åndedrag som for eksempel Aasne Linnestås, som
snarere er fragmentert enn totaliserende, idet den mer ligner
på en collage eller montasje?
Paal: Ja, ordvalget er merkelig, man kan like gjerne lese
dem som anti-totalitære, som demonstrasjoner av hvordan de
store strukturene sprekker opp og kommer til kort. Eller rettere
sagt som tekster i spenningsfeltet mellom ambisiøse,
overgripende strukturer og ideer og detaljer. For eksempel
hvordan Schjerven i et av de dikta som mest eksplisitt forholder
seg til tragedien 11. september bryter ut i tirader hvor
poetiseringen tar overhånd: «Ikke // i det blå
fra blått til blått, men fra null til blått, /
fra brann til blått, fra blått til brann, etasje /
for etasje ned, et skred». Poesien og verden går ikke
nødvendigvis i hop her, men står like mye i et
spenningsforhold til hverandre. Jeg synes det fortjenestefulle
med I anledning dagen er at den nettopp utsetter seg for
denne risikoen, ikke at den i et totaliserende prosjekt
utnytter maksimalt «poesiens evne til å kunne
besvare» historiske hendelser som 11. september eller lar
rytmen snuble litt «som for å advare mot sin egen
skjønnhet», slik redaksjonen påstår i
forordet, men at den snarere utprøver poesiens evne
til å gå i dialog med en slik dato. Og til tider
mislykkes dialogen, kanskje den til og med begår
poetiserende overgrep, opptrer umoralskt og egenrådig. Jeg
synes det er en tendens i forordet til at ordet
«poetisk» i seg selv fungerer som et kriterium.
Kari: Det er en ambivalens her, for på den ene
siden signaliserer de en åpenhet i forhold til at de vil
inkludere eksperimenter og nye måter å skrive dikt
på, på den annen side brukes det i stor grad
tradisjonelle kriterier i hvordan de omtaler diktene, og det kan
gå på så banale ting som adjektiver:
«meditativ» opplever jeg f.eks. som et plussord, mens
i utsagnet «pratsomme, men ofte skjøre» er
«pratsom» minusord og «skjør»
plussord. Og når de bruker adjektiver som
«nydelig», «fantastisk og sjelden
ambisiøs»...
Paal: Når det gjelder boka til Aasne Linnestå
synes jeg egentlig det mest interessante ved den er det som ikke
er «poetisk», det som i tradisjonell forstand ikke
bekrefter poesigenren, men heller stiller spørsmål
ved hva som er poesi, hva som er det poetiske. Det Schjerven og
Linnestå har felles er vel heller at de lar ett tydelig
definert element fungere som overbygning for hele boka, for
hvordan teksten produserer betydning.
Kari: Men det gjelder jo de fleste som skriver korte dikt
også.
Paal: Ja, det har du vel rett i. Men det som er poenget
her er vel at det har kommet til en del bøker hvor det
jobbes med lange strukturer som skiller seg fra syklusens
strukturering av mer punktuelle dikt, men uten at det
nødvendigvis er snakk om lange dikt. Øyvind
Rimbereid skriver lange dikt, hvor endringene internt i en lang
tekst er helt vesentlig for hvordan diktet virker, og jeg er
tilbøyelig til å si det samme om de to siste
bøkene til Terje Dragseth. Mens bøkene til
Carmona-Alvarez og Linnestå mer dreier seg om
konstellasjoner av til dels kontrasterende tekstflater, om
å skrive bøker og ikke lange dikt - selv om det
lange diktet er én type tekstflate hos Carmona-Alvarez og
deler av Linnestås samling ligger ganske nært opptil
en del prosadiktsykluser vi har sett de siste åra. Og jeg
synes jo at redaksjonen gjør helt riktig i å
framheve denne tendensen.
Kari: Dette antyder kanskje at lyrikkbegrepet er i ferd
med å utvides. Da kan man igjen gå tilbake til
60-tallet og Paal Helge Haugen som skrev en bok som het
Anne. Det er en slags montasje, det ble kalt punktroman;
men hvis den ble gitt ut i dag, kunne den gjerne ha gått
inn i en poesi-antologi. Den kan rent teknisk kanskje
sammenlignes med Aasne Linnestås bok. Det er en tekst hvor
han siterer fra dødsattester, Pontoppidan, salmer osv.;
dette monteres sammen med jeg-personens egen poetiske stemme. Det
ville kanskje ikke bli kalt en diktsamling på 60-tallet,
men nå kunne den ha blitt det.
Knut: Sånn sett, hvis man hadde kalt boken
«ti interessante diktsamlinger», så ville
Linnestås bok utmerket seg. Den fungerer jo som en
kommentar til biografi-sjangeren. Romaner som blander seg inn i
biografier er vi mer vante med, men det er sjelden man finner det
i lyrikken.
Kari: I fjor høst var det et program på
Ordfront hvor de skulle kåre årets beste dikt, og da
trakk Eirik Vassenden fram Ingvild Burkeys bok som ikke gir seg
ut for å være lyrikk, men som han leste som
årets beste dikt. Hvis Burkey hadde skrevet lyrikk
på omslaget av den boken så hadde kanskje tekster
derfra kommet med i denne utgaven av Poesi Nå? Det
er jo definisjonsproblematikk alt dette her, det handler om kriterier
for hva som kan kalles lyrikk. Er det behov for noen
grunnlagsdiskusjoner om kvalitetsvurdering?
Paal: Det har kanskje noe å gjøre med at det
etterlyses normative kvalitetskriterier der man egentlig trenger
deskriptive, at man forventes å skille godt fra
dårlig der et prosjekt i første omgang trenger
formidling, kontekstualisering og etablering. Og så ender
man opp med essensialiserende kvalitetskriterier, et «her
er det mye poesi, men der er det lite» som egentlig bare
viser til de genrebekreftende elementene i tekstene, mens mange
av tekstens kvaliteter kan ha med hvordan den utfordrer genren
å gjøre, med et utsigelsesmodus som ikke uten videre
er «poetisk».
Kari: Sånn sett kan man komme tilbake til dette
kurator-eksempelet fra kunstverdenen. Man kan tenke seg boken som
et parallelt univers til utstillingslokalet, og at det som skjer
i en del nye «eksperimentelle» diktsamlinger kan
sammenlignes med en type konseptkunst, at man utnytter
forventingene et publikum har når de går inn i et rom
som heter «kunstutstilling»; hva skjer hvis man
plasserer noe i det rommet som bryter med forventningene om hva
som skal være der?
Paal: Ja, boka til Linnestå er et godt eksempel
på det, som dessverre også sier noe om Poesi
Nås begrensninger. Stanislaw bryter på
mange måter med det konvensjonelle diktbokformatet, ved at
det er en masse fotografier av Witkiewicz i boka, ved at tekstene
er satt med ulike typer og ulikt oppsett og ved at det er flettet
inn en del sitater, elementer som er helt vesentlige for hvordan
leseren tilegner seg boka. Det eneste sporet etter dette visuelle
aspektet ved Stanislaw i antologien er en litt trangere
blokkjustering i to av dikta. Ellers er tekster med avvikende
oppsett utelatt på et tilfelle nær, og der har denne
ene teksten blitt gitt samme typer som resten av diktene i
Poesi Nå. Dessuten, det siste diktet i utvalget
består hovedsakelig av et sitat fra en av Witkiewicz’ egne
tekster, men i antologien mangler opplysningen om dette.
Sånn sett sementerer Poesi Nå den
institusjonaliserte poesiboka som Stanislaw
problematiserer.
Kari: Det er jo sannsynligvis også et pragmatisk
hensyn, at de ikke har økonomi til å gjengi bilder
f.eks. Dette gjelder også for Tungtvann-tekstene som de har
inkludert som et slags «bonusspor». De har riktignok
tatt høyde for i innledningen at teksten fremstår
annerledes isolert fra fremføringen. Men som sådan
syns jeg ikke tekstene er så gode at de forsvarer en plass
blant «årets beste dikt». Her støter vi
igjen på begrensningene som ligger i antologiutgivelser;
flere av de tekstene som inkluderes vil bli redusert av at de
presses inn i et strømlinjeformende format.
Paal: Nå ser jeg jo ikke noe galt i det at dikta
skifter utseende når de trykkes i en annen bok. Men i og
med at Poesi Nå foregir å presentere de 10
beste bøkene og gjør et så pass stort nummer
av at «år 2002 presenterer et påfallende
mangfold og variasjon når det gjelder måter å
skrive poesi på», så virker det litt merkelig
at de ikke bestreber seg på å vise hvordan
bøkene presenterer de enkelte tekstene. Jeg blir litt
forvirret av praksisen: de har beholdt en hel sekvens hos Jan
Erik Vold og tre hele hos Schjerven, men klippa og limt hos
Carmona-Alvarez, uten å angi hvor, tvert i mot har de
sammenklipte sekvensene fått samme oppsett som de som er
gjengitt i sin helhet; de har beholdt det visuelle utrykket hos
He Dong, med kinesiske skrifttegn på den ene siden av
oppslaget og den norske teksten på den andre, men ignorert
det visuelle hos Linnestå; og hos Hanne Bramness virker det
som om de har forsøkt å slå to fluer i et
smekk ved å gjengi de tre første dikta i samlinga og
dermed vise hvordan teksten jobber gjennom gjentakelsen av ord og
metonymiske forskyvninger, for så å klippe sammen
én tematisk og kanskje litt for entydig lenke av resten.
Det er ikke nødvendigvis noe galt i dette, for eksempel er
det mye ved hvordan Carmona-Alvarez' tekst i utgangspunktet er
strukturert som gjør det vanskelig å si hvor noe
slutter og noe annet begynner, avgrensningene virker litt
tilfeldige, og til en viss grad har redaksjonen lykkes i å
gjengi denne strukturen gjennom utvalget sitt. Men nettopp derfor
tror jeg boka hadde vært tjent med en problematisering av
redaksjonens grep: Hvorfor et utvalg her og et utdrag der? Har de
noen steder valgt de «beste» dikta og andre steder
dikt som er representative for hvordan boka er skrevet? Har de
tenkt tematisk eller formelt eller begge deler? En
tydeliggjøring av slike kriterier ville også sagt
noe om hva slags bøker og dikt dette dreier seg om og om
hvilke kvaliteter ved de utvalgte bøkene og dikta
redaksjonen ønsker å formidle.
____________________________________________________________
Knut Oterholm, Kari Løvaas og Paal Bjelke Andersen,
01.04.03
|